Mes naudojome dirbtinį intelektą, kad išverstume savo svetainę į anglų kalbą.

Taisyklės ir sąlygos

2023 M. TAISYKLĖS IR SĄLYGOS BDS Sweden AB, BDS Sweden AB/Filial Norway, BDS Benelux BV

1 straipsnis Sąvokų apibrėžimai

Šiose taisyklėse ir sąlygose toliau pateiktos sąvokos turi šias reikšmes, nebent aiškiai nurodyta kitaip arba kontekstas rodo kitaip.

  1. BDS: bet kuri BDS grupei priklausanti bendrovė, įskaitant BDS Sweden AB, BDS Sweden AB/Filial Norway ir BDS Benelux BV.
  2. Gedimo paslauga: Tarpininkavimo paslauga buvo skirta rasti sprendimą tarp kliento, patiriančio netikėtą prastovą su savo transporto priemone (-ėmis) dėl techninių gedimų ar nelaimingų atsitikimų iš vienos pusės, ir subrangovų, turinčių pajėgumų, pajėgumų, išteklių ir įrangos, kad galėtų teikti kliento prašomas paslaugas.
  3. Gedimas: netikėta situacija, dėl kurios transporto priemonė prastova atsiranda dėl bet kokio techninio gedimo ir (arba) avarijos, taip pat bet kokia vyriausybinės organizacijos, draudžiančios transporto priemonę naudoti (komerciniame) eisme, paskirta bauda.
  4. Klientas: fizinis arba juridinis asmuo, sudaręs sutartį su BDS. Klientas gali būti klientas ir (arba) garantas.
  5. Klientas: fizinis arba juridinis asmuo, kuris kenčia nuo gedimo ir kuriam reikia pagalbos
  6. Garantas: Fizinis ar juridinis asmuo, sudaręs sutartį su BDS ir sutikęs mokėti už paslaugas, skirtas padėti Klientui.
  7. Subrangovas: trečiosios šalies asmuo ar organizacija, su kuria BDS sudarė sutartį teikti konkrečias paslaugas ar išteklius kaip gedimų paslaugos dalį
  8. Susitarimas: BDS ir kliento ar garanto susitarimas dėl vienos ar daugiau paslaugų, kurias BDS turi teikti ir (arba) palengvinti už mokėtiną kainą
  9. Mokėjimo garantija: Kliento pateiktas biudžetas, kuris įgalioja gedimo paslaugą pirkti ir apmokėti paslaugas iš subrangovų iki nustatytos biudžeto ribos. Mokėjimo garantija užtikrina, kad būtų prieinamos lėšos, skirtos padengti paslaugų išlaidas, reikalingas kliento gedimo situacijai išspręsti.
  10. Atšaukimas: Kliento rašytinis pranešimas BDS, kad viena ar daugiau sutartų paslaugų nebus visiškai ar iš dalies naudojamos, arba rašytinis BDS pranešimas Klientui, kad viena ar daugiau sutartų paslaugų nebus teikiamos visiškai ar iš dalies.
  11. Interneto svetainė: svetainę www.breakdownservice.eu valdyti BDS.
  12. Incidento forma: skaitmeninis arba fizinis dokumentas, pateikiamas BDS svetainėje, leidžiantis klientams pranešti apie gedimo incidentą, pateikti išsamią informaciją apie problemą ir patvirtinti mokėjimo garantiją. Incidento forma yra pradinė komunikacijos priemonė, skirta klientams prašyti pagalbos ir inicijuoti gedimų sprendimo procesą.
  13. Užstatas: Kliento atliktas išankstinis mokėjimas, lygus visam biudžetui, nurodytam "Mokėjimo garantijoje". Užstatas reikalingas kaip finansinis įsipareigojimas užtikrinti paslaugų teikimą reaguojant į gedimo incidentą. Tai yra pradinis mokėjimas, padengiantis numatomas suteiktų paslaugų išlaidas, o likusi nepanaudota suma gali būti grąžinta į kliento nurodytą kortelę ar sąskaitą po to, kai paslauga bus baigta.
  14. Operatorius: BDS (Breakdown Service) įdarbintas darbuotojas, atsakingas už gedimų incidentų, apie kuriuos pranešė klientai, valdymą ir koordinavimą. Operatoriai atlieka labai svarbų vaidmenį palengvinant bendravimą tarp klientų, subrangovų ir kitų susijusių šalių, užtikrinant efektyvų ir efektyvų gedimų situacijų sprendimą.
  15. Medžiagos: visa medžiaga, kurią sukūrė ir (arba) pateikė BDS.

2 straipsnis Bendrosios nuostatos

  1. Šios bendrosios sąlygos taikomos bet kuriai Sutarčiai tarp BDS ir jos Kliento.
  2. Bet kokie nukrypimai nuo šių bendrųjų sąlygų galioja tik tuo atveju, jei dėl jų buvo aiškiai susitarta raštu, o BDS vienareikšmiškai sutiko su nukrypimu nuo šių bendrųjų sąlygų nuostatų. Sutarti nukrypimai taikomi tik konkrečiam susitarimui ir (arba) atitinkamam pasiūlymui.
  3. BDS aiškiai atmeta papildomų ar skirtingų sąlygų ar sąlygų, siūlomų kliento ar įprastų pramonėje, taikymą tuo pačiu metu, kai BDS paskelbia šias bendrąsias sąlygas kaip tinkamas.
  4. Šios bendrosios sąlygos taip pat taikomos visiems fiziniams ir juridiniams asmenims, kuriuos BDS įdarbina ar įdarbino sudarydama ir (arba) vykdydama Sutartį arba veikdama BDS vardu.
  5. Klientas negali perduoti teisių ir įsipareigojimų pagal Sutartį tarp BDS ir Kliento trečiosioms šalims, nebent Sutartyje arba šiose bendrosiose sąlygose būtų aiškiai nurodyta kitaip.
  6. Kliento bendrųjų (pirkimo) sąlygų taikymas yra aiškiai atmetamas.
  7. Jei viena ar daugiau šių bendrųjų sąlygų nuostatų laikomos niekinėmis arba panaikinamos, likusios šių bendrųjų sąlygų nuostatos ir toliau galioja visa apimtimi. Niekinės arba negaliojančios arba panaikintos nuostatos bus pakeistos BDS, kiek įmanoma atsižvelgiant į pradinį (-ių) nuostatos (-ų) tikslą ir tikslą
  8. Jei BDS tam tikrais atvejais nereikalauja griežtai laikytis šių nuostatų ir sąlygų, tai nereiškia, kad nuostatos nustoja galioti, taip pat nesumažina BDS teisės reikalauti, kad kitais atvejais būtų griežtai laikomasi šių bendrųjų sąlygų nuostatų.
  9. Kai šios bendrosios sąlygos bus teisiškai paskelbtos taikytinomis Sutarčiai, bus laikoma, kad naujausia taikytina šių bendrųjų sąlygų versija bus taikoma visoms vėlesnėms sutartims tarp tų pačių šalių, nebent raštu būtų abipusiškai susitarta kitaip.
  10. Esant bet kokiam šių bendrųjų sąlygų teksto vertimų neatitikimui, pirmenybė teikiama olandų kalba parengto teksto vertimui.
    Esant prieštaravimui tarp šių bendrųjų sąlygų nuostatų ir rašytinės sutarties tarp BDS ir Kliento, pirmenybė teikiama konkrečios rašytinės sutarties nuostatoms.

3 straipsnis Pasiūlymas ir kotiruotės

  1. Visi BDS pasiūlymai ir citatos bet kokia forma ir (arba) vietoje yra neprivalomo pobūdžio ir iš jų negali būti kildinamos jokios teisės. BDS turi teisę nedelsiant atšaukti bet kokį pasiūlymą ir (arba) pasiūlymą, net ir pasiūlymo / kotiravimo laikotarpiu.
  2. Pasiūlyme ar pasiūlyme paminėtos kainos automatiškai netaikomos būsimiems susitarimams.
  3. Akivaizdžios klaidos ar netikslumai pasiūlymuose, pateiktuose el. paštu ar Svetainėje, nėra privalomi BDS. BDS pasilieka teisę ištaisyti tokias klaidas ir prireikus koreguoti pasiūlymą.
  4. Jokios teisės negali būti kildinamos iš BDS ar jos vardu duotų žodinių pažadų ir (arba) susitarimų, nebent BDS juos aiškiai raštu patvirtino.
  5. Visos klientui, nesvarbu, ar tai įmonė, ar fizinis asmuo, nurodytos kainos yra be PVM.
  6. Valiuta: jei nenurodyta kitaip, visos BDS pasiūlymuose, kotiruotėse ir sutartyse nurodytos kainos ir mokesčiai nurodyti eurais (EUR)

4 straipsnis Indeksavimas

Visi tarifai kasmet koreguojami indeksuojant. Indeksavimui BDS naudoja indeksus, paskelbtus vyriausybinių statistikos agentūrų šalyse, kuriose BDS ir jos dukterinės įmonės turi biurus. Indeksai skaičiuojami nuo spalio iki rugsėjo (Q4-Q3), o kainos koreguojamos kiekvienų metų sausio 1 d.

5 straipsnis Susitarimo sudarymas

  1. Sutartis sudaroma su sustabdančia sąlyga, kad BDS raštu (įskaitant elektroninę informaciją) patvirtino užsakymą ar pavedimą arba pradėjo vykdyti pavedimą ar pavedimą. Sutarties turinį lemia BDS pasiūlymas, pasiūlymas ir (arba) užsakymo patvirtinimas, kuriam šios bendrosios sąlygos buvo paskelbtos taikytinomis.
  2. Jei Klientas priima BDS pasiūlymą skaitmeninėmis ryšio priemonėmis (įskaitant, bet neapsiribojant, el. paštu, WhatsApp ar SMS), BDS neprivalo patvirtinti jo gavimo Klientui. Priimant Klientą, tarp šalių buvo pasiektas susitarimas.
  3. Priskyrimai BDS ir Kliento pasiūlymų / citatų priėmimas iš BDS yra neatšaukiami.
  4. Gedimo atveju BDS veiks kaip tarpininkas savo kliento vardu pagal tarpininkavimo susitarimą.
  5. Tarpininkavimo susitarimas sudaromas BDS priėmus pasiūlymą, kuriame pranešama apie gedimą. Šį pranešimą turi pateikti asmuo, įgaliotas atstovauti klientui kliento vardu. Įgaliotas asmuo suprantamas kaip įmonės direktorius/savininkas, transporto priemonių parko valdytojas, planuotojas ar kitas kliento iš anksto raštu paskirtas asmuo. Šis asmuo turi sugebėti identifikuoti save kaip tokį.
  6. Klientas privalo pateikti BDS visą informaciją, kuri yra pagrįstai reikalinga jo tapatybei nustatyti (žinoti savo klientą), nustatyti lėšų kilmę, pavedimo ar sutarties su BDS tikslą ir (galutinę) prekių, kurias turi pristatyti BDS, paskirties vietą ir kt., Kad BDS galėtų laikytis jai taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų.
  7. Klientas gali priimti 4 straipsnio 5 dalyje nurodytą ofertą žodžiu arba raštu, tačiau tai turi būti padaryta nedviprasmiškai. To administravimas BDS sistemose yra pagrindinis to įrodymas.
  8. BDS neprivalo tikrinti Kliento pateiktų pareiškimų tikslumo. Bet kokie trūkumai negali būti priskirti BDS, jei jie atsiranda dėl neteisingo ir (arba) neišsamios Kliento komunikacijos. Klientas yra atsakingas BDS už žalą, kurią BDS patyrė dėl neteisingos ir (arba) neišsamios informacijos.
  9. Sudarius tarpininkavimo sutartį, BDS stengsis palengvinti įstrigimo išsprendimą Kliento vardu. Kad tai pasiektų, BDS gali sudaryti vieną ar daugiau (remonto) susitarimų su trečiosiomis šalimis, įskaitant visas gelbėjimo ir vilkimo išlaidas. Visais atvejais BDS bus laikomas šių (remonto) sutarčių kreditoriumi, o tai konkrečiai reiškia, kad Klientas privalo sumokėti BDS mokėtinas sumas pagal tokią (-ias) sutartį (-is). Priešingu atveju BDS nėra to (-ų) susitarimo (-ų) šalis. Klientas privalo pateikti BDS visą informaciją, kuri (galbūt) yra susijusi su BDS dėl pavedimo ar priskyrimo. Jei paaiškėja, kad Klientas nepasidalijo informacija, kuri jam buvo žinoma arba pagrįstai turėjo būti žinoma BDS, BDS turi teisę nutraukti Sutartį ir (arba) reikalauti kompensacijos iš Kliento.
  10. Atšaukimas su išlaidomis: kai tik atvejis užregistruojamas, Klientas yra skolingas BDS tvarkymo mokestį. Jei Klientas atšaukia bylą prieš išsiunčiant bet kurį subrangovą, iš Kliento imamas tik bylos tvarkymo mokestis. Jei subrangovas jau buvo išsiųstas, byla nebus atšaukta, bet baigta su subrangovo išlaidomis.
  11. BDS tvarko Kliento asmens duomenis, kurie yra būtini siekiant laikytis galiojančių įstatymų ir kitų teisės aktų ir kurie yra būtini sutarčiai sudaryti ir vykdyti, tinkamai laikantis Bendrojo duomenų apsaugos reglamento (BDAR). Šie duomenys nebus saugomi ilgiau nei būtina. BDS neteikia asmens duomenų trečiosioms šalims, nebent ji yra teisiškai įpareigota tai daryti. Klientas gali prašyti rašytinės prieigos prie savo asmens duomenų, kuriuos tvarko BDS, taip pat jų pakeitimų ar ištrynimo. BDS ėmėsi techninių ir organizacinių priemonių, kad užkirstų kelią asmens duomenų pažeidimams.
  12. BDS pasilieka teisę savo nuožiūra atmesti bet kokį užsakymą ar pavedimą, neprivalėdama nurodyti priežasčių ir neprivalėdama mokėti kompensacijos Klientui.
  13. Susitarimai per tarpininkus: tais atvejais, kai susitarimus kliento vardu sudaro tarpininkai, nesvarbu, ar jie sudaryti jų santykių (-ų) vardu, suprantama, kad tokie susitarimai iš dalies sudaromi šių tarpininkų sąskaita ir rizika. BDS neprivalo mokėti jokių komisinių ar mokesčių bet kokiu vardu tarpininkams, nebent rašytiniame susitarime būtų aiškiai susitarta kitaip. Svečiui sumokėjus visą ar dalinę mokėtiną sumą, tarpininkas atleidžiamas tokia pačia apimtimi, atleidžiant jį nuo finansinės atsakomybės proporcingai gautam mokėjimui.
  14. Jei Sutartis nėra inicijuota arba sudaroma tik iš dalies naudojant Svetainę ar incidento formą, BDS užtikrins, kad šios bendrosios sąlygos būtų prieinamos Klientui prieš sudarant Sutartį arba jos sudarymo metu. Šis prieinamumas gali būti palengvintas įvairiomis priemonėmis, įskaitant bendravimą e. paštu, bet tuo neapsiribojant. Būtina, kad Klientas turėtų prieigą prie šių sąlygų ir jas pripažintų, nepriklausomai nuo sutarties inicijavimo būdo, kad būtų užtikrintas skaidrumas ir sutartų sąlygų laikymasis.
  15. Sudarius Sutartį, BDS išsiųs Klientui patvirtinimo el. laišką dėl perleidimo. Jei Klientas per 15 minučių negavo patvirtinimo el. laiško, Klientas turi susisiekti su BDS telefonu arba el. paštu. Kol Klientas per šį laikotarpį negauna patvirtinimo el. laiško, Klientas gali nemokamai nutraukti Sutartį.

    6 straipsnis Susitarimų su subrangovais vykdymas

    1. BDS veikia kaip tarpininkas tarp savo Klientų ir Subrangovų, kad išspręstų transporto priemonės gedimus, kuriuos patiria Klientas. BDS niekada neveikia savo vardu, net jei ji veikia savarankiškai; ji veikia tik savo klientų vardu ir jų rizika. Subrangovas yra šalis, kurios BDS paprašė pašalinti gedimą, kaip apibrėžta 1 straipsnyje.
    2. 5a straipsnio nuostatos taip pat taikomos, jei BDS apmoka subrangovo jai adresuotą sąskaitą faktūrą.
    3. Susitarimas tarp BDS Kliento ir Subrangovo sudaromas tada, kai BDS priima Subrangovo pateiktą pasiūlymą. Taip atsitinka, pavyzdžiui, kai Subrangovas sutinka padėti BDS gaudamas remonto užsakymą arba kai BDS sutinka su subrangovo (kainos / remonto) pasiūlymu.
    4. BDS visada yra įgaliota teikti nurodymus Subrangovui atliekant (remonto) darbus.
    5. Jokios Bendrosios sąlygos, kurias naudoja Subrangovas, niekada nebus taikomos BDS ar jos Kliento ir Subrangovo santykiams ar Sutarčiai (-oms).
    6. Subrangovo pateiktos kainos niekada nėra įpareigojančios ir laikomos pasiūlymais, kuriuos BDS gali priimti bet kuriuo metu.
    7. Subrangovo nurodytos kainos yra fiksuotos ir Subrangovas negali jų vienašališkai didinti.
    8. Papildomi darbai ar papildomos išlaidos negali būti kompensuojami, nebent BDS jas iš anksto raštu patvirtino pateikdama mokėjimo garantiją.
    9. Subrangovas garantuoja, kad jo tiekiamos medžiagos ir (arba) dalys yra originalios, naujos ir tinkamai platinamos, nebent raštu būtų aiškiai nurodyta kitaip. Be to, Subrangovas garantuoja, kad jo teikiamos paslaugos bus teikiamos kompetentingai.
    10. Jei nesusitarta kitaip, subrangovo atliktiems darbams ir jų tiekiamoms dalims, be gamintojo garantijos, taikoma ir bendroji šešių mėnesių garantija. Tai taikoma, išskyrus atvejus, kai darbų pobūdis neleidžia nustatyti tokio garantinio laikotarpio, kaip avarinio ar laikino remonto atveju, nebent būtų aiškiai susitarta kitaip.
    11. Sudarius sutartį su Subrangovu, nė viena šalis negali jos vienašališkai nutraukti. BDS ir (arba) jos klientas gali nutraukti Sutartį tik tuo atveju, jei Subrangovas per pagrįstą laikotarpį neištaiso nutraukimo. Jei, nepaisant šio straipsnio nuostatų, Subrangovas nutraukia Sutartį, Subrangovas privalo atlyginti visus atsiradusius nuostolius.
    12. Subrangovas įsipareigoja išlaikyti konfidencialumą, susijusį su Sutarties su BDS arba BDS Klientu vykdymu. Šis konfidencialumas visų pirma taikomas BDS (ir jos klientų) tapatybei ir taikomiems tarifams. Subrangovui neleidžiama naudoti BDS prekių ženklų ar kitos BDS intelektinės nuosavybės be išankstinio BDS sutikimo.

    7 straipsnis Perleidimo nutraukimas

    1. BDS pasilieka teisę nedelsiant ir be teismo įsikišimo visiškai ar iš dalies nutraukti Sutartį arba sustabdyti jos vykdymą, nepažeisdama kitų savo teisių (pvz., teisės reikalauti įvykdyti sutartį ir (arba) atlyginti nuostolius), šiomis aplinkybėmis:
    2. Klientas pažeidžia bet kurią Sutarties nuostatą, įskaitant šias bendrąsias sąlygas.
    3. Klientas kreipiasi dėl moratoriumo arba inicijuoja bankroto procedūrą.
    4. Klientui pradedama bankroto procedūra, po kurios paskelbiamas bankrotas.
    5. Kliento verslo veikla nutraukiama arba likviduojama.
    6. Areštai kliento atžvilgiu atliekami Kliento sąskaita.
    7. Klientas siūlo privatų atsiskaitymą.
    8. Pirmiau minėtais atvejais bet kokie neįvykdyti BDS reikalavimai Klientui tampa nedelsiant mokėtini, o BDS neprivalo teikti kompensacijos ar garantijų.
    9. Susitarimo nutraukimas neužtraukia BDS jokios atsakomybės.
    10. Pirmalaikio perleidimo nutraukimo atveju Klientas lieka atsakingas už fiksuotą mokestį, mokėtiną BDS, taip pat bet kokias faktines išlaidas, kurias patyrė trečiosios šalys pagal (remonto) sutartis.

    8 straipsnis Mokėjimai, įsipareigojimų nevykdymas ir baudos

    1. Jei nenurodyta kitaip, visos BDS mokėtinos sumos nurodomos eurais ir yra be PVM.
    2. Klientas yra atsakingas už visų BDS mokėtinų sumų sumokėjimą, įskaitant, bet neapsiribojant, aptarnavimo mokesčius, remonto išlaidas, išieškojimo ir vilkimo mokesčius bei visus kitus mokesčius, atsirandančius dėl BDS paslaugų. BDS gali iš anksto pranešti apie šias sumas Klientui, nors jos gali keistis.
    3. Mokėjimai turi būti atlikti per sutartą laikotarpį. Jei nėra konkrečių terminų, BDS sąskaitos faktūros turi būti apmokėtos per 30 (trisdešimt) dienų. BDS nesutiks su skirtingomis mokėjimo sąlygomis, nebent dėl to būtų aiškiai susitarta raštu.
    4. Klientui aiškiai draudžiama įskaityti priešpriešinius reikalavimus BDS (nesvarbu, ar jie fiksuoti, ar ne) į sąskaitas faktūras, kurias turi apmokėti Klientas. Klientui taip pat neleidžiama sustabdyti mokėjimų. Bet koks Kliento įskaitymas ar sustabdymas pažeidžiant šią nuostatą lems tai, kad Klientui bus skirta nedelsiant mokėtina ir mokėtina bauda, lygi penkiasdešimt procentų (50%) kompensuotos ar sustabdytos sumos.
    5. Pavėluoto mokėjimo atveju Klientas automatiškai bus numatytasis. BDS gali imti 8% palūkanas už negrąžintą sumą per mėnesį (arba mėnesio dalį) nuo mokėjimo termino dienos iki visiško mokėjimo dienos. Ši norma papildo bet kokias įstatymų nustatytas komercines palūkanas, kurias turi Klientas.
    6. BDS pasilieka teisę reikalauti, kad Klientas sumokėtų visas mokėtinas sumas, įskaitant tarpininkavimo mokesčius, prieš teikdamas tolesnes paslaugas. Be to, BDS gali sustabdyti kitus pristatymus ir paslaugas, kol Klientas įvykdys visus mokėjimo įsipareigojimus.
    7. Visas neteismines ir teismines išlaidas, kurias BDS patiria kilus ginčui su Klientu, tiek ieškovu, tiek atsakovu, padengia Klientas. Neteisminės išieškojimo išlaidos sudaro 15 proc. mokėtinos sumos, bet ne mažiau kaip 250 EUR vienai bylai, o teisminio išieškojimo išlaidos grindžiamos faktinėmis BDS patirtomis išlaidomis.
    8. Gaunami mokėjimai pirmiausia bus paskirti išlaidoms padengti, tada palūkanoms ir galiausiai seniausiai apmokėtai sąskaitai faktūrai, neatsižvelgiant į kliento nurodymus.

    9 straipsnis Atsakomybė ir garantija

    1. BDS neatsako už žalą, atsiradusią dėl bet kokio savo įsipareigojimo (-ų) Klientui nevykdymo.
    2. Tarpininkavimo atvejais BDS nėra jokių (remonto) sutarčių, kurias BDS kliento vardu sudarė su trečiosiomis šalimis, šalis. Todėl BDS neatsako už jokius tokių susitarimų vykdymo trūkumus. BDS aiškiai neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią dėl su trečiosiomis šalimis sudarytų sutarčių nevykdymo (remonto).
    3. Jei BDS atliekamiems darbams suteikiama garantija, Klientas privalo kreiptis į visas pretenzijas tiesiogiai su tomis trečiosiomis šalimis.
    4. Jei Klientas dėl kokių nors priežasčių yra nepatenkintas BDS pasamdytų trečiųjų šalių atliekamu darbu, Klientas privalo nedelsdamas informuoti BDS ne vėliau kaip per 12 valandų nuo darbų pabaigos. Tada BDS stengsis tarpininkauti sprendžiant ginčą tarp Kliento ir trečiosios šalies. BDS negali būti laikoma atsakinga už bet kokį trečiųjų šalių nenorą. Šiame straipsnyje aprašytos situacijos neturi baigtis sustabdymu, nuolaida ar įskaitymu į BDS mokėtinas sumas.
    5. Tais atvejais, kai avarinį ar laikiną remontą atlieka BDS pasamdytos trečiosios šalys, laikoma, kad Klientas yra atsakingas už tai, kad kuo greičiau būtų suorganizuotas nuolatinis remontas jo paties pageidaujamose dirbtuvėse. Transporto priemonės naudojimas avarinio ar laikino remonto metu neužtrauks BDS atsakomybės.
    6. BDS neatsako už tyčinius ar (tyčinius) neapgalvotus savo pavaldinių ar kitų asmenų, kuriuos BDS pasitelkė vykdydama Sutartį ir už kuriuos BDS gali būti teisiškai atsakinga, veiksmus.
    7. BDS neprisiima jokios atsakomybės už konsultacijas ir (arba) darbą, kurį BDS atlieka tiesiogiai arba BDS vardu.
    8. Klientas sutinka atlyginti žalą ir apsaugoti BDS nuo visų trečiųjų šalių pretenzijų ir (arba) teisių, susijusių su prekių pristatymu ar paslaugų teikimu, jei šios pretenzijos skiriasi nuo tų, kurias Klientas yra skolingas BDS, arba jas viršija. Klientas taip pat sutinka atlyginti žalą ir apsaugoti BDS nuo bet kokių pretenzijų, susijusių su Kliento darbuotojų ar trečiųjų šalių darbuotojų sužalojimu ar mirtimi, taip pat dėl žalos Kliento ar trečiosios šalies prekėms, atsirandančių BDS paslaugų srityje, išskyrus atvejus, kai BDS tyčinis netinkamas elgesys ar tyčinis neapgalvotumas.
    9. BDS atsakomybė yra ne daugiau kaip 10 kartų didesnė už sumokėto bylos nagrinėjimo mokesčio sumą.
    10. BDS garantuoja, kad darbas atliekamas rūpestingai ir pagal savo galimybes, laikantis pramonės standartų ir tuo metu vyraujančios patirties (įsipareigojimas dėti visas pastangas).
    11. Jei Klientas pasinaudoja BDS atitinkamoje Sutartyje suteikta garantija ("skundas"), BDS įvertins garantiją ar skundą ir, jei reikia, išnagrinės jį pagal Sutartį ir šias bendrąsias sąlygas. Garantijos pretenzijos neperduodamos trečiosioms šalims.
    12. Pristatymo metu Klientas privalo patikrinti, ar kūrinyje nėra matomų defektų, ir nedelsdamas pranešti apie bet kokius skundus, baudžiamas teisės skųstis ar reikalauti garantijos atėmimu. Tokie skundai turi būti užregistruoti raštu tarp BDS ir Kliento prieš pristatymą.
    13. Skundai dėl sąskaitų faktūrų sumų turi būti pateikti raštu BDS per 3 dienas nuo gavimo ar pristatymo, atitinkamai su išsamiu problemų aprašymu.
    14. Visiems kitiems skundams taikomas 5 dienų laikotarpis po to, kai defektai buvo arba turėjo būti pagrįstai nustatyti.
    15. Laiku negavus skundo, kaip nurodyta šiame straipsnyje, teisė į garantijas /skundus prarandama. Tokiais atvejais Klientas neturės teisės (iš dalies) nutraukti Sutarties ar reikalauti kompensacijos.
    16. BDS neatsako už jokius pasekminius, specialius, netiesioginius ar atsitiktinius nuostolius, įskaitant, bet neapsiribojant, pelno praradimą, verslo praradimą ar bet kokius kitus panašius ekonominius nuostolius, atsirandančius dėl Sutarties vykdymo ar su juo susijusius, net jei BDS buvo pranešta apie tokios žalos galimybę.
    17. Atsakomybė už krovinio sugadinimą: BDS aiškiai atsisako bet kokios atsakomybės už klientui ar trečiosioms šalims priklausančio krovinio, prekių ar turto, gabenamo, saugomo ar kitų aplinkybių, sugadinimą, praradimą ar sugadinimą. BDS neatsako už jokias pretenzijas, išlaidas ar nuostolius, atsiradusius dėl krovinio sugadinimo, įskaitant, bet neapsiribojant, sugadinimą, vagystę ar sugadinimą. Tik klientas yra atsakingas už tinkamą savo krovinio ar turto tvarkymą, pakavimą ir draudimą bet kokių BDS teikiamų paslaugų metu. Šis atsakomybės atsisakymas apima visus su kroviniu susijusius klausimus, ir BDS neatsako už jokias tokias pretenzijas ar žalą.

    11 straipsnis Force majeure

    1. Force majeure, kaip apibrėžta šiose bendrosiose sąlygose, reiškia bet kokias aplinkybes, nepriklausančias nuo BDS valios ir valios, nepriklausomai nuo to, ar jos numatomos sudarant Susitarimą, ar ne. Šios aplinkybės neleidžia BDS pagrįstai vykdyti savo įsipareigojimų ir apima, be kita ko, importo ir eksporto apribojimus, vyriausybės priemones, žaliavų trūkumą, bet kokio pobūdžio gamyklų ar transporto sutrikimus, streikus, lokautus ar personalo trūkumą, karantiną, prekybos draudimus, karą ir (arba) karo grėsmę, teroristinius veiksmus ir (arba) neišvengiamus išpuolius, epidemijas, šalčio praradimas, tiekėjų ar trečiųjų šalių, kurias BDS pasamdė Sutarties vykdymui, trūkumai ir kt.
    2. BDS neprivalo vykdyti jokių įsipareigojimų, jei to padaryti neleidžiama dėl force majeure.
    3. Tokiais force majeure atvejais BDS turi teisę arba įvykdyti Susitarimą per pagrįstą laikotarpį, arba savo nuožiūra visiškai ar iš dalies nutraukti Susitarimą, neprivalėdama mokėti kompensacijos.
    4. Jei BDS susiduria su nenugalimos jėgos aplinkybėmis, Klientas turi teisę nutraukti Sutartį tik suteikęs BDS pagrįstą įvykdymo laikotarpį. Pagrįstas laikotarpis turėtų būti ne trumpesnis kaip 15 darbo dienų.

    12 straipsnis Perėjimas prie ekologinės gamybos

    Jei viena ar daugiau šių bendrųjų sąlygų arba Sutarties su Klientu nuostatų nėra teisiškai galiojančios arba nėra visiškai galiojančios, kitos nuostatos liks galioti visa apimtimi. Tada šalys konsultuosis tarpusavyje, kad pakeistų negaliojančią nuostatą pakaitine nuostata, kuri kuo labiau apimtų negaliojančios nuostatos turinį ir prasmę.

    13 straipsnis Taikytinos teisės ir teismo pasirinkimas

    1. Visoms sutartims dėl produktų pristatymo ir (arba) paslaugų teikimo, taip pat visoms su tuo susijusioms kainų kotiruotėms bds Sweden AB nagrinėjamais atvejais, už kurias išrašomos sąskaitos faktūros, taikoma Švedijos teisė.
    2. Visoms sutartims dėl produktų pristatymo ir (arba) paslaugų teikimo, taip pat visoms su tuo susijusioms kainų kotiruotėms tais atvejais, kuriuos tvarko BDS SWEDEN AB / Fil Norway ir už kurias išrašomos sąskaitos faktūros, taikoma Norvegijos teisė.
    3. Visiems susitarimams dėl produktų pristatymo ir (arba) paslaugų teikimo, taip pat visoms su tuo susijusioms kainų kotiruotėms tais atvejais, kuriuos tvarko BDS BENELUX BV ir už kuriuos išrašomos sąskaitos faktūros, taikoma Nyderlandų teisė.
    4. Bet koks ginčas dėl Sutarties ar kitų susitarimų, kurie gali kilti iš jos, sudarymo, aiškinimo ar vykdymo, taip pat bet koks kitas teisinis ar faktinis ginčas, susijęs su Sutartimi ar su ja susijęs, bus perduotas kompetentingam Geteborgo (13.a), Oslo (13.b) arba Amsterdamo (13.c) teismui.