Мы использовали искусственный интеллект для перевода нашего веб-сайта на английский язык для вас.

Правила и условия

ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ 2023 BDS Sweden AB, BDS Sweden AB/Филиал в Норвегии, BDS Benelux BV

Статья 1 Определения

В настоящих условиях следующие термины имеют следующие значения, если прямо не указано иное или контекст не указывает на иное.

  1. BDS: Любая компания, входящая в группу BDS, включая BDS Sweden AB, BDS Sweden AB/Filial Norway и BDS Benelux BV.
  2. Служба поломки: Посредническая услуга, направленная на поиск решения между клиентом, столкнувшимся с непредвиденным простоем своего транспортного средства (транспортных средств) из-за технических неисправностей или аварий с одной стороны, и субподрядчиками, обладающими потенциалом, возможностями, ресурсами и оборудованием для предоставления услуг, запрошенных клиентом.
  3. Поломка: Непредвиденная ситуация, которая приводит к простою транспортного средства, вызванная какой-либо технической неисправностью и/или аварией, а также любой штраф, наложенный государственной организацией, которая запрещает использование транспортного средства в (коммерческом) движении.
  4. Клиент: Физическое или юридическое лицо, заключившее Договор с BDS. Клиент может быть как заказчиком, так и Гарантом.
  5. Клиент: Физическое или юридическое лицо, которое пострадало от поломки и нуждается в помощи
  6. Поручитель: физическое или юридическое лицо, заключившее Договор с BDS и согласившееся оплачивать услуги по оказанию помощи Заказчику.
  7. Субподрядчик: стороннее физическое или юридическое лицо, с которым BDS заключила контракт на предоставление определенных услуг или ресурсов в рамках Услуги по устранению неисправностей
  8. Соглашение: Соглашение между BDS и клиентом или гарантом в отношении одной или нескольких услуг, которые должны быть предоставлены и/или облегчены BDS по цене, подлежащей уплате
  9. Гарантия оплаты: Бюджет, предоставляемый Заказчиком, который уполномочивает Аварийную службу закупать и оплачивать услуги субподрядчиков в пределах установленного лимита бюджета. Гарантия платежа обеспечивает наличие денежных средств для покрытия стоимости услуг, необходимых для разрешения аварийной ситуации Клиента.
  10. Аннулирование: письменное уведомление Клиентом BDS о том, что одна или несколько согласованных услуг не будут использованы полностью или частично, или письменное уведомление BDS Клиента о том, что одна или несколько согласованных услуг не будут предоставлены полностью или частично.
  11. Веб-сайт: веб-сайт www.breakdownservice.eu управляется BDS.
  12. Форма инцидента: цифровой или физический документ, доступный на веб-сайте BDS, который позволяет клиентам сообщить о поломке, предоставить подробную информацию о проблеме и подтвердить гарантию оплаты. Форма инцидента служит первоначальным инструментом коммуникации для Клиентов, чтобы они могли запросить помощь и инициировать процесс разрешения поломки.
  13. Депозит: Предоплата, внесенная Клиентом, эквивалентная общему Бюджету, указанному в «Гарантии платежа». Депозит необходим в качестве финансового обязательства для обеспечения предоставления услуг в ответ на инцидент с поломкой. Он служит первоначальным платежом, который покрывает ожидаемые расходы на предоставленные услуги, а любая оставшаяся неиспользованная сумма подлежит возврату на указанную карту или счет Клиента после завершения услуги.
  14. Оператор: Сотрудник, работающий в BDS (Breakdown Service), ответственный за управление и координацию аварийных инцидентов, о которых сообщают Клиенты. Операторы играют решающую роль в облегчении коммуникации между Клиентами, субподрядчиками и другими заинтересованными сторонами, обеспечивая эффективное и действенное разрешение аварийных ситуаций.
  15. Материалы: все материалы, разработанные и/или предоставленные BDS.

Статья 2 Общие положения

  1. Настоящие общие положения и условия применяются к любому Соглашению между BDS и ее Клиентом.
  2. Любые отклонения от настоящих общих положений и условий действительны только в том случае, если они были прямо согласованы в письменной форме, и BDS недвусмысленно приняла отклонение от положений настоящих общих условий. Согласованные отклонения применимы исключительно к конкретному Соглашению и/или предложению, о котором идет речь.
  3. BDS категорически отвергает применимость дополнительных или расходящихся положений или условий, предложенных Клиентом или принятых в отрасли, в то время как BDS объявляет настоящие общие положения и условия применимыми.
  4. Настоящие общие условия также распространяются на всех физических и юридических лиц, которых BDS нанимает или нанимала при заключении и/или исполнении Договора или при осуществлении деятельности от имени BDS.
  5. Права и обязанности по Договору между BDS и Клиентом не могут быть переданы Клиентом третьим лицам, если иное прямо не указано в Соглашении или в настоящих общих условиях.
  6. Категорически отвергается применение общих условий (покупки) Клиента.
  7. Если одно или несколько положений настоящих общих положений и условий будут признаны недействительными или аннулированы, остальные положения настоящих общих положений и условий продолжают применяться в полном объеме. Недействительные или аннулированные положения будут заменены BDS с учетом первоначальной цели и намерения первоначального положения (положений), насколько это возможно
  8. Если BDS не настаивает на строгом соблюдении этих условий в определенных случаях, это не означает, что положения перестают применяться, а также не уменьшает права BDS требовать строгого соблюдения положений настоящих общих положений и условий в других случаях.
  9. После того, как настоящие общие положения и условия будут юридически объявлены применимыми к Соглашению, последняя применимая версия настоящих Общих положений и условий будет считаться применимой ко всем последующим Соглашениям между теми же сторонами, если иное не согласовано взаимно в письменной форме.
  10. В случае каких-либо несоответствий между переводами текста настоящих общих условий, толкование текста, составленного на нидерландском языке, имеет преимущественную силу.
    В случае противоречий между положениями настоящих общих условий и письменным соглашением между BDS и Клиентом, положения конкретного письменного соглашения имеют преимущественную силу.

Статья 3 Предложение и ценовые предложения

  1. Все предложения и расценки, сделанные BDS в любой форме и/или в любом месте, не имеют обязательной силы, и из них не могут быть получены никакие права. BDS имеет право немедленно отозвать любое предложение и/или коммерческое предложение, даже в течение срока действия предложения/коммерческого предложения.
  2. Цены, указанные в предложении или коммерческом предложении, не применяются автоматически к будущим Соглашениям.
  3. Очевидные ошибки или ошибки в предложениях, сделанных по электронной почте или на Веб-сайте, не являются обязательными для BDS. BDS оставляет за собой право исправлять такие ошибки и корректировать предложение по мере необходимости.
  4. Никакие права не могут быть получены из устных обещаний и/или соглашений, заключенных BDS или от ее имени, если они не были прямо подтверждены BDS в письменной форме.
  5. Все цены, указанные для Клиента, независимо от того, является ли он юридическим или физическим лицом, указаны без учета НДС.
  6. Валюта: Если не указано иное, все цены и сборы, указанные в предложениях, ценовых предложениях и соглашениях BDS, указаны в евро (EUR)

Статья 4 Индексация

Все ставки подлежат ежегодной корректировке путем индексации. Для индексации BDS использует индексы, публикуемые государственными статистическими агентствами в странах, где есть офисы BDS и ее дочерних компаний. Индексы рассчитываются с октября по сентябрь (Q4-Q3), а цены корректируются 1 января каждого года.

Статья 5 Заключение Соглашения

  1. Договор считается заключенным при условии, что BDS подтвердила заказ или поручение в письменной форме (в том числе в электронном виде) или приступила к выполнению заказа или поручения. Содержание Соглашения определяется предложением, коммерческим предложением и/или подтверждением заказа BDS, к которым применяются настоящие общие условия.
  2. Если Клиент принимает предложение от BDS с помощью цифровых средств связи (включая, помимо прочего, электронную почту, WhatsApp или SMS), BDS не обязана подтверждать его получение Клиенту. Принимая Клиента, между сторонами достигается договоренность.
  3. Уступки BDS и принятие Клиентом предложений/котировок от BDS являются безотзывными.
  4. В случае поломки BDS будет выступать в качестве посредника от имени своего клиента на основании соглашения о посредничестве.
  5. Соглашение о посредничестве заключается путем принятия BDS оферты, содержащей уведомление о поломке. Это уведомление должно быть сделано лицом, уполномоченным представлять клиента от имени клиента. Под уполномоченным лицом понимается директор/владелец компании, управляющий автопарком, планировщик или другое лицо, заранее назначенное клиентом в письменной форме. Этот человек должен быть в состоянии идентифицировать себя как такового.
  6. Клиент обязан предоставить BDS всю информацию, которая обоснованно необходима для установления его личности (знай своего клиента), для определения происхождения средств, цели переуступки или Соглашения с BDS, а также (конечного) пункта назначения товаров, подлежащих поставке BDS, и т. д., чтобы BDS могла соблюдать применимые к ней законы и нормативные акты.
  7. Акцепт Клиентом оферты, указанной в пункте 4.5, может быть сделан в устной или письменной форме, но должен быть сделан недвусмысленно. Администрирование этого в системах BDS является ведущим доказательством этого.
  8. BDS не обязана проверять достоверность заявлений, сделанных Клиентом. Любые недостатки не могут быть отнесены на счет BDS, если они являются результатом неправильного и/или неполного сообщения со стороны Клиента. Клиент несет ответственность перед BDS за ущерб, понесенный BDS из-за неверной и/или неполной информации.
  9. После заключения соглашения о посредничестве BDS приложит все усилия, чтобы облегчить разрешение проблемы с затруднительным положением от имени Клиента. Для достижения этой цели BDS может заключить одно или несколько соглашений (о ремонте) с третьими сторонами, включая любые расходы на спасение и буксировку. Во всех случаях BDS будет квалифицироваться в качестве кредитора по этим (ремонтным) соглашениям, в частности, что означает, что Клиент обязан выплатить суммы, причитающиеся BDS в соответствии с таким Соглашением (соглашениями). В противном случае BDS не является стороной этих Соглашений. Клиент обязан предоставить BDS всю информацию, которая (возможно) имеет отношение к BDS для заказа или поручения. Если выяснится, что Клиент не поделился информацией, которая была ему известна или должна была быть известна BDS, BDS имеет право расторгнуть Договор и/или потребовать от Клиента компенсацию.
  10. Отмена с расходами: Как только дело зарегистрировано, Клиент должен BDS оплатить плату за обработку. Если Заказчик отменяет дело до того, как какой-либо субподрядчик будет отправлен, с Заказчика взимается только плата за обработку заявки. Если субподрядчик уже был отправлен, дело не отменяется, а закрывается за счет расходов субподрядчика.
  11. BDS обрабатывает персональные данные Клиента, которые необходимы для соблюдения применимых законов и нормативных актов, а также для составления и исполнения Договора, с надлежащим соблюдением Общего регламента по защите данных (GDPR). Эти данные не будут храниться дольше, чем это необходимо. BDS не предоставляет персональные данные третьим лицам, за исключением случаев, когда она обязана сделать это по закону. Клиент может запросить письменный доступ к своим персональным данным, обрабатываемым BDS, а также их изменение или удаление. BDS приняла технические и организационные меры для предотвращения утечек персональных данных.
  12. BDS оставляет за собой право отклонить любой заказ или поручение без объяснения причин и без обязательства по выплате компенсации Клиенту по своему усмотрению.
  13. Соглашения через посредников: В случаях, когда посредники заключают соглашения от имени клиента, будь то от имени их отношений (отношений), подразумевается, что такие соглашения частично заключаются за счет и на риск этих посредников. Компания BDS не несет ответственности за выплату каких-либо комиссионных или сборов посредникам, если иное прямо не оговорено в письменном соглашении. Полная или частичная оплата причитающейся гостем суммы освобождает посредника в той же степени, освобождая его от финансовой ответственности пропорционально полученному платежу.
  14. Если Договор не заключен или заключен лишь частично с помощью Веб-сайта или формы инцидента, BDS гарантирует, что настоящие общие условия будут доступны Клиенту до или во время заключения Договора. Эта доступность может быть облегчена различными способами, включая, помимо прочего, общение по электронной почте. Крайне важно, чтобы Клиент имел доступ к настоящим условиям и ознакомился с ними, независимо от метода, использованного для заключения Соглашения, чтобы обеспечить прозрачность и соблюдение согласованных условий.
  15. После заключения Договора BDS отправит Клиенту электронное письмо с подтверждением переуступки. Если Клиент не получил подтверждение по электронной почте в течение 15 минут, Клиент должен связаться с BDS по телефону или электронной почте. До тех пор, пока Клиент не получит электронное письмо с подтверждением в течение этого периода, Клиент может бесплатно расторгнуть Договор.

    Статья 6 Заключение соглашений с субподрядчиками

    1. BDS выступает в качестве посредника между своими Клиентами и Субподрядчиками для разрешения поломок транспортных средств, с которыми столкнулся Клиент. BDS никогда не действует от своего имени, даже если действует автономно; Она действует исключительно от имени и на риск своих клиентов. Субподрядчик является стороной, которой BDS поручила устранить поломку, как определено в Статье 1.
    2. Положения Статьи 5a также применяются, если BDS оплачивает счет-фактуру, адресованный ей Субподрядчиком.
    3. Соглашение между Заказчиком BDS и Субподрядчиком заключается в тот момент, когда BDS принимает предложение, сделанное Субподрядчиком. Это происходит, например, когда Субподрядчик соглашается помочь BDS в получении заказа на ремонт или когда BDS соглашается с предложением (цена/ремонт) от Субподрядчика.
    4. BDS всегда уполномочена предоставлять инструкции Субподрядчику во время выполнения (ремонтных) работ.
    5. Любые общие положения и условия, используемые Субподрядчиком, никогда не будут применяться к отношениям или к Соглашению (соглашениям) между BDS или ее Заказчиком и Субподрядчиком.
    6. Предложения, предоставленные Субподрядчиком, никогда не являются обязательными и считаются предложениями, которые BDS может принять в любое время.
    7. Цены, указанные Субподрядчиком, являются фиксированными и не могут быть увеличены Субподрядчиком в одностороннем порядке.
    8. Дополнительные работы или дополнительные расходы не подлежат возмещению, если они не были предварительно одобрены BDS в письменной форме в виде гарантии оплаты.
    9. Субподрядчик гарантирует, что материалы/детали, которые он поставляет, являются оригинальными, новыми и надлежащим образом распространены, если иное прямо не указано в письменной форме. Кроме того, Субподрядчик гарантирует, что предоставляемые им услуги будут выполнены компетентно.
    10. Если не оговорено иное, на выполненные работы и детали, поставленные Субподрядчиком, распространяется общая гарантия сроком на шесть месяцев в дополнение к любой гарантии производителя. Это правило действует за исключением случаев, когда характер работ исключает такой гарантийный срок, как в случае аварийного или временного ремонта, если прямо не оговорено иное.
    11. После заключения Договора с Субподрядчиком он не может быть расторгнут в одностороннем порядке любой из сторон. BDS и/или ее клиент могут расторгнуть Договор только в том случае, если Субподрядчик не устранит расторжение в течение разумного срока. Если, несмотря на положения настоящей статьи, Субподрядчик расторгает Договор, Субподрядчик обязан возместить все возникшие убытки.
    12. Субподрядчик обязуется сохранять конфиденциальность в отношении исполнения Договора с BDS или Клиентом BDS. Эта конфиденциальность в первую очередь относится к личности BDS (и ее клиентов) и взимаемым тарифам. Субподрядчику не разрешается использовать товарные знаки BDS или другую интеллектуальную собственность BDS без предварительного согласия BDS.

    Статья 7 Прекращение уступки

    1. Компания BDS оставляет за собой право расторгнуть Соглашение, полностью или частично, с немедленным вступлением в силу и без необходимости судебного вмешательства, или приостановить исполнение без ущерба для других своих прав (например, права требовать исполнения и/или возмещения убытков) при следующих обстоятельствах:
    2. Клиент нарушает какое-либо положение Соглашения, в том числе настоящие общие условия.
    3. Клиент обращается за мораторием или инициирует процедуру банкротства.
    4. В отношении Клиента возбуждается процедура банкротства, в результате которой объявляется его банкротом.
    5. Хозяйственная деятельность Клиента прекращается или подвергается ликвидации.
    6. Аресты на Клиента производятся за счет Клиента.
    7. Клиент предлагает частное урегулирование.
    8. В вышеупомянутых ситуациях любые неудовлетворенные претензии BDS к Клиенту подлежат немедленной оплате, и BDS не обязана предоставлять компенсацию или гарантии.
    9. Расторжение Соглашения не влечет за собой никакой ответственности для BDS.
    10. В случае досрочного прекращения поручения Заказчик несет ответственность за фиксированную плату, причитающуюся BDS, а также за любые фактические расходы, понесенные третьими лицами в соответствии с договорами (ремонта).

    Статья 8 Платежи, невыполнение обязательств и штрафы

    1. Все суммы, причитающиеся BDS, если не указано иное, указаны в евро и не включают НДС.
    2. Клиент несет ответственность за выплату всех сумм, причитающихся BDS, включая, помимо прочего, плату за обслуживание, расходы на ремонт, плату за восстановление и буксировку, а также любые другие расходы, связанные с услугами BDS. BDS может сообщить об этих суммах Клиенту заранее, хотя они могут быть изменены.
    3. Платежи должны быть произведены в оговоренные сроки. При отсутствии конкретных сроков, счета-фактуры от BDS должны быть оплачены в течение 30 (тридцати) дней. BDS не принимает условия оплаты, отличные от наших, если это прямо не согласовано в письменной форме.
    4. Клиенту категорически запрещается зачитывать встречные требования к BDS (как фиксированные, так и нет) по счетам, подлежащим оплате Клиентом. Клиент также не имеет права приостанавливать платежи. Любой взаимозачет или приостановка со стороны Клиента в нарушение этого положения приведет к тому, что Клиент понесет немедленно подлежащий уплате штраф в размере пятидесяти процентов (50%) от суммы зачета или приостановления.
    5. В случае просрочки платежа Клиент автоматически не выполняет свои обязательства. BDS может начислять проценты на непогашенную сумму по ставке 8% в месяц (или часть месяца) с даты платежа до дня полной оплаты. Эта ставка является дополнением к любым установленным законом коммерческим процентам, причитающимся Клиенту.
    6. BDS оставляет за собой право требовать от Клиента уплаты любых причитающихся сумм, включая посреднические сборы, до предоставления дальнейших услуг. Кроме того, BDS может приостановить другие поставки и услуги до тех пор, пока Клиент не выполнит все платежные обязательства.
    7. Все внесудебные и судебные расходы, понесенные BDS в связи со спором с Клиентом, как истцом, так и ответчиком, несет Клиент. Расходы на внесудебное взыскание установлены в размере 15% от причитающейся суммы, но не менее 250 евро за дело, а судебные расходы на взыскание основаны на фактических расходах, понесенных BDS.
    8. Входящие платежи будут распределяться сначала на покрытие расходов, затем на проценты и, наконец, на самый старый неоплаченный счет, независимо от инструкций Клиента.

    Статья 9 Ответственность и гарантия

    1. BDS не несет ответственности за ущерб, возникший в результате невыполнения своих обязательств перед Клиентом.
    2. В случаях посредничества BDS не является стороной каких-либо соглашений (о ремонте), заключенных BDS с третьими лицами от имени Клиента. Следовательно, BDS не несет ответственности за какие-либо недостатки при исполнении таких Соглашений. BDS категорически исключает любую ответственность за ущерб, возникший в результате невыполнения (ремонта) соглашений, заключенных с третьими лицами.
    3. При наличии гарантии на работу, выполненную BDS, Клиент должен обращаться с претензиями непосредственно к этим третьим лицам.
    4. Если Клиент по какой-либо причине не удовлетворен работой, выполненной третьими лицами, привлеченными BDS, Клиент должен незамедлительно сообщить об этом BDS не позднее, чем через 12 часов после завершения работы. В этом случае BDS приложит все усилия для посредничества в урегулировании спора между Клиентом и третьей стороной. BDS не несет ответственности за нежелание третьих лиц. Ситуации, описанные в этой статье, не должны приводить к приостановке, скидке или зачету сумм, причитающихся BDS.
    5. В случаях, когда аварийный или временный ремонт выполняется третьими лицами, привлеченными BDS, считается, что Клиент несет ответственность за организацию постоянного ремонта в предпочитаемой им мастерской как можно скорее. Использование автомобиля во время аварийного или предварительного ремонта не влечет за собой ответственности BDS.
    6. BDS не несет ответственности за умышленные или (преднамеренные) неосторожные действия своих подчиненных или других лиц, привлеченных BDS в контексте исполнения Соглашения, за которые BDS может нести юридическую ответственность.
    7. BDS не несет ответственности за консультации и/или работу, выполненные BDS непосредственно или от имени BDS.
    8. Клиент соглашается возместить ущерб и оградить BDS от всех претензий и/или прав третьих лиц, связанных с поставкой товаров или оказанием услуг, в той мере, в какой эти претензии отличаются от требований, предъявленных Клиентом BDS, или превышают их. Клиент также соглашается возместить ущерб и оградить BDS от любых претензий, связанных с травмами или смертью персонала Клиента или стороннего персонала, а также с повреждением товаров Клиента или третьих лиц, произошедших в рамках услуг BDS, за исключением случаев преднамеренных неправомерных действий или преднамеренной неосторожности BDS.
    9. Ответственность BDS ограничивается 10-кратной суммой уплаченного сбора за рассмотрение дела.
    10. BDS гарантирует, что выполненные работы выполняются с должной тщательностью и в меру своих возможностей, в соответствии с отраслевыми стандартами и преобладающим опытом на тот момент (обязательство прилагать максимальные усилия).
    11. Если Клиент ссылается на гарантию, предоставленную BDS в соответствующем Договоре («реклама»), BDS оценивает гарантию или жалобу и, при необходимости, рассматривает ее в соответствии с Договором и настоящими общими условиями. Гарантийные претензии не подлежат передаче третьим лицам.
    12. Заказчик должен проверить работу на наличие видимых дефектов при сдаче и немедленно сообщить о любых рекламациях под страхом лишения права на рекламацию или требование гарантии. Такие жалобы должны быть зафиксированы в письменной форме между BDS и Клиентом до доставки.
    13. Претензии по суммам счетов-фактур должны быть поданы в BDS в письменной форме в течение 3 дней с момента получения или доставки, соответственно, с подробным описанием проблем.
    14. Для всех остальных жалоб применяется 5-дневный срок после того, как дефекты были или должны были быть обнаружены в разумных пределах.
    15. При отсутствии своевременной жалобы, указанной в настоящей статье, право на гарантии/жалобы утрачивается. В таких случаях Клиент не имеет права (частично) расторгнуть Договор или требовать компенсации.
    16. Компания BDS не несет ответственности за какие-либо косвенные, специальные, косвенные или случайные убытки, включая, помимо прочего, упущенную выгоду, потерю бизнеса или любые другие аналогичные экономические потери, возникшие в результате или в связи с исполнением Соглашения, даже если BDS была предупреждена о возможности такого ущерба.
    17. Ответственность за повреждение груза: BDS прямо отказывается от любой ответственности за ущерб, потерю или порчу груза, товаров или имущества, принадлежащих клиенту или третьим лицам, будь то при транспортировке, хранении или любых других обстоятельствах. BDS не несет ответственности за какие-либо претензии, расходы или убытки, возникшие в результате повреждения груза, включая, помимо прочего, поломку, кражу или порчу. Клиент несет полную ответственность за обеспечение надлежащей обработки, упаковки и страхования своего груза или имущества во время выполнения любых услуг, предоставляемых BDS. Этот отказ от ответственности распространяется на все вопросы, связанные с грузом, и BDS не несет ответственности за любые такие претензии или убытки.

    Статья 11 Форс-мажорные обстоятельства

    1. Форс-мажорные обстоятельства, как они определены в настоящих общих условиях, относятся к любым обстоятельствам, находящимся вне контроля и воли BDS, независимо от того, можно ли было предвидеть их на момент заключения Соглашения или нет. Эти обстоятельства препятствуют разумному выполнению BDS своих обязательств и включают, помимо прочего, ограничения на импорт и экспорт, правительственные меры, нехватку сырья, перебои в работе фабрик или транспорта любого рода, забастовки, локауты или нехватку персонала, карантин, запреты на торговлю, войну и/или угрозу войны, террористические действия и/или неминуемые нападения, эпидемии, потеря мерзлоты, недостатки у поставщиков или третьих лиц, привлеченных BDS для исполнения Договора, и т.д.
    2. BDS не обязана выполнять какие-либо обязательства, если она не может этого сделать из-за форс-мажорных обстоятельств.
    3. В таких случаях форс-мажорных обстоятельств BDS имеет право либо исполнить Договор в разумный срок, либо, по своему усмотрению, расторгнуть Договор полностью или частично без обязательства по выплате компенсации.
    4. В случае возникновения форс-мажорных обстоятельств BDS Клиент имеет право расторгнуть Договор только после предоставления BDS разумного срока для исполнения. Разумный срок должен составлять не менее 15 рабочих дней.

    Статья 12 Обращение

    Если одно или несколько положений настоящих общих условий или Соглашения с Клиентом не имеют юридической силы или не являются полностью действительными, остальные положения остаются в силе в полном объеме. Затем стороны будут консультироваться друг с другом, чтобы заменить недействительное положение заменяющим положением, которое максимально раскрывает содержание и значение недействительного положения.

    Статья 13 Выбор применимого права и места рассмотрения споров

    1. Все соглашения о поставке продукции и/или оказании услуг, а также все связанные с ними ценовые предложения по делам, рассматриваемым компанией BDS SWEDEN AB и выставляющим счета по счетам, регулируются законодательством Швеции.
    2. Все договоры на поставку товаров и/или оказание услуг, а также все связанные с ними ценовые предложения по делам, рассматриваемым и выставляемым BDS SWEDEN AB / Fil Norway, регулируются законодательством Норвегии.
    3. Все договоры о поставке продукции и/или оказании услуг, а также все связанные с ними ценовые предложения по делам, рассматриваемым компанией BDS BENELUX BV и выставляющим счета от нее, регулируются законодательством Нидерландов.
    4. Любой спор, касающийся заключения, толкования или исполнения Соглашения или других соглашений, которые могут возникнуть из него, а также любой другой спор, касающийся или связанный с Соглашением, юридический или фактический, будет передан в компетентный суд в Гетеборге (13.a), Осло (13.b) или Амстердаме (13.c).